Белый_Олеандр
Последняя (столь долгожданная многими) экранизация «Джен Эйр» — удивительное сочетание не очень внятно поданого сюжета (мне кажется, не читавшие книгу — его не поймут, или поймут своеобразно) с отнюдь не викторианской, а поистине «галантной» любовной линией.
В какой-то момент там начинается такой «ромком» (!), что вся Англия 19ого века, затянутая в корсет — в ужасе взирает на то, как хозяин дома на глазах у всех милуется с гувернанткой.
Помилуйте, ну это же немыслимо.
И да, Джейн на глазах у «изумленной миссис Фейрфакс» целуется с мистером Рочестером, но как же пошло это выглядит! При этом все «искры», громы и молнии из глаз демонически-прекрасного героя нивелируются все той же призрачной холодностью и отстраненностью Джейн.
Что нашел мистер Рочестер в этой «серой мышке» на самом деле понятно только в романе. Ни в одной из экранизаций я не видела Джейн, глядя на которую можно было понять, за что этот человек полюбил ее. То, что так естественно на бумаге — совершенно непередаваемо их бесконечными, слишком «литературными» диалогами, которые переносят построчно на экран — в надежде высечь из них пламя. Далтон-Рочестер в британском сериале так же, как и Майкл Фассбендер метал искры из глаз совершенно попусту — бесцветность предмета его интереса гасила всю бурлящую в этих пробирках химию.
Про своеобразность прочтения истории от режиссера Фукунага я уже упомянула: например, самая таинственная (и самая «готическая») линия с «дьяволом, притаившимся в стенах дома», Проклятием жизни героя и его Фатумом — здесь проходит едва пунктиром. Будто она совсем неважна.
По сути, от всего, что хотела рассказать Бронте — в фильме осталась (прошу прощения за банальность) «любовь-морковь», но и в нее как-то не верится, или верится не до конца, и очень условно.
А жаль, ведь потенциал был велик.
Показать всю рецензию DetectiveOwl
«Начав работать с проектом я не знал, что существует так много экранизаций этого романа. Я был знаком только с одной — 1945года»
Очень плохо.
Сжевано, скомкано, плоско.
Отдельный жирнющий минус — за дубляж.
Как будто по бумажке читали, ничего не выражающими голосами «да, нет, не знаю, сэр, блабла, мистер Рочестер, прошу меня простить».
Персонажи.
Джейн-маленькая — хорошая) Но по мере взросления она растеряла очарование, живость и вкус к жизни, и превратилась в унылую Миа Васиковска, которая на протяжении всего фильма ходит с постной миной. Чувства ее совершенно неясны, мотивы непонятны, а страдания — прямо через край. Сильного характера как не бывало, перед нами угрюмая размазня и подростковые страдания.
Эдвард Рочестер — ну мужлан, честное слово. Еще и хамоватый. Где шуточки, едкие подколы, острый ум? Почему-то очень много внимания уделили именно его грубой стороне, и ни о чем — интеллектуальной.
Сент-Джон Риверс — ааа! Это вот «красивый, умный, холодный, усиленно скрывающий свои истинные чувства, голубоглазый блондин с «английским лицом, столь близким к античным образцам»'? Простите, но это леприкон, странным образом пытавшийся надавить на Джейн, уговаривая ее на поездку в Индию и брак.
А его сестры? Бррр.
Адель — хорошая, живая девочка.
Куда дели кузин Джейн?
Куда запропастилась мисс Темпль?
Подруге детства Джейн, Элен Бернс, уделено ничтожно мало времени.
Грейс Пул — вся мистика и тревожность, связанная с ее именем в Торнфильде, была бездарно упущена.
Почему, в конце концов, опущен факт родства Джейн, Сент-Джона и его сестер?
Большинство второстепенных персонажей смазано — гости в Торнфильде, пес Пилот (!), Грейс Пул, Мейсон, сумасшедшая женушка.
Диалоги.
Кошмар) В сочетании с дубляжом диалоги являют собой пресную кашу из слов, сложенных в предложения, из которых вообще ничего непонятно) Остроты, изящная словесность — все осталось там, в экранизации 1983 года.
Остальное.
Музыка от ужаса от общего впечатления не отложилась. Пейзажи красивы, исторический костюм — очень и очень крут.
Итог.
Концовка — самый смак.
За работу художников по костюму —
2 из 10
Показать всю рецензию Настя Харли
Чувство без разума не слишком питательная еда; но и разум, не смягченный чувством, — горькая и сухая пища и не годится для человеческого потребления.
Пролог
Вот и вышла ещё одна экранизация романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр», а ещё точнее — краткое содержание. Начало было вполне хорошим. Детство Джейн показано достойно, а вот продолжение расстроило. Я, конечно понимаю, за такое время невозможно было снять полностью каждую сцену из книги. И я готовилась к этому, правда. Но то, что пошло дальше, а точнее побежало быстрым ходом и резкими сюжетными линиями — явно не понравилось. С Бланш Ингрэм много пропустили. Мол, прошли слухи, что решил мистер Рочестер жениться на ней и ладно. Забыли. Пропустили много и с тётей, а также Сент-Джоном, Дианой и Мэри. Резкая и краткая история с миссис Рочестер (тем более, он поведал историю о его жене не только Джейн, но и священнику, а также тем, кого привёл на тот момент после того, как свадьба прервалась, а не только показал её им). Сама любовь между Джейн и Э. Рочестером прошла так быстро в фильме, словно они влюбились за пару дней друг в друга. Ни разговоров по душам, как у них это было. Ничего. Не успеешь оглянуться и моргнёшь в фильме, как уже и свадьба их.
Быстротечность моментов, резкие переходы плохо раскрытых персонажей. Что это? Нет, те, кто читал или смотрел предыдущие экранизации помнят, как всё было. А как же остальные? Фильм ведь снимался для всех. А не с учётом: «Вы помните и так, что там было, поэтому мы это пропустим». Что если человек только начал знакомиться с этой историей? Если бы я к ним относилась, после просмотра этого фильма, то точно бы не полюбила эту историю. Я люблю книгу и люблю экранизацию 1983г. с Т. Далтоном, но увидев этот фильм — не могу полюбить его. Можно было вполне более уложиться лучше, убрав лишние моменты (они там присутствовали и тратили время фильма, вместо которых можно было добавить то, что не смогло попасть в сюжет его). А так и было, то спокойно всё (никуда не торопясь), то резко (ведь осталось до конца фильма N`число минут, надо показать ещё столько событий! Быстрее! Быстрее! Сейчас эта сцена! Резко переходим на другую! Торопимся, ещё чуть-чуть и… Снято!).
Актёры
Миа Васиковска (Джейн Эйр) — не понравилась. Постоянно напряжённое лицо, хмурящиеся домиком или рассерженные брови при любом моменте. И часто, лицо было не задумчивого персонажа, а лицо самой актрисы, которая словно постоянно вспоминает текст. И в её мыслях: «Да, вроде бы так. Я верно говорю». Я не вижу разнообразия в её игре, если сравнивать Алису и Джейн. Разве что, там не было глаз на мокром месте. А плакала Миа в фильме постоянно. Нет, я такую Джейн себе не представляю. Она не была красивой, но она была обаятельной. Она была гордой, сдержанной, сильной духом. В ней была изюминка. Был острый ум с хорошим чувством юмора. У неё не текли слёзы по каждому поводу. И при просмотре уже начинаешь не сочувствовать ей, а раздражаться с мыслью: «Сдержаннее Джейн, сдержаннее! Ты не была такой плаксой!». Возможно, Миа и старалась, но выглядела какой-то слишком несчастной. Тусклая, серая и безликая игра.
Игра маленькой Джейн в лице Амелии Кларксон мне больше понравилась. Видно сразу, что она старалась и вышло у неё прекрасно.
Майкл Фассбендер (мистер Рочестер) — нормальная, вполне подходящая внешность. Его игра хороша, но не идеальна.
Джейми Белл (Сент-Джон Риверс) — внешность не подходит. Персонаж мало раскрыт. И показан, как резкий и неуравновешенный человек.
Джуди Денч (миссис Фэрфакс) — хорошая актриса, к которой и придираться не нужно. Отлично сыграна роль.
Роми Сеттбон Мур (Адель Варанс) — не переигрывала и хорошо показала себя.
Костюмы и декорации
Качественно подобраны. Всё на уровне того времени.
Атмосфера
Много тёмных тонов. Среди которых также и преобладает красота некоторых пейзажей с хорошо подобранной к ней музыкой. Но всё же, временами фильм кажется мрачным. Скрестив игру главных актёров и всё это, получится аквариум с мёртвыми рыбами. Всё-таки фильм не мистика (и не триллер, и не страшная сказка), чтобы снимать его так. Хотя, получилось вполне уместно.
… наш медовый месяц будет длиться до конца нашей жизни, и его счастье померкнет только над твоей или моей могилой.
Итог
Если вы не читали, не смотрели и вообще никогда не слышали об этом произведении, то лучше с этого не начинать. Впечатление будет совершенно другим. Фильм не плохой, но слишком урезанный. И да, экранизация не в моём вкусе.
Показать всю рецензию Logotova
Этот фильм я ждала с нетерпением. Из любви к творчеству предвекторианских писателей, из-за того, что экранизацию с Тимоти Далтоном засмотрела до дыр и хотела достойной замены, из-за того, что снова на большом экране появится Миа Васиковска… А после просмотра осталось только одно недоумение: «Зачем вообще нужен этот фильм?» Так на этот вопрос ответа и не нашла.
Из плюсов фильма можно отметить две вещи: костюмы с декорациями и неукоснительное следование диалогам Шарлотты Бронте. А из минусов…
Мистер Рочестер. Явно не на 20 лет старше и под описание Бронте явно не подходит.
Миссис Рочестер. Больше похожа на несчастную девушку, которую Рочестер окрестил сумасшедшей, дабы вести разгульную жизнь, чем в самом деле опасную женщину.
Сент-Джон Риверс. Никакой возвышенности, холодной красоты, как у Бронте, я не увидела. Больше смахивает на провинциального трактирщика, чем на слугу Господа.
Адель. Об детях вообще сложно судить, но от нее осталось больше положительное впечатление. А во время ее пения я и в самом деле увидела девочку, которую мать обучила умилять окружающих, но обучила несколько вульгарно.
Миссис Фейрфакс. Ну хоть убейте, не похожа она на «простую старушку», какой ее окрестил в самом фильме Рочестер. А ее неуставное появление на развалинах замка было и вовсе пугающим.
Сюжет. Как говорится, «держите меня четверо». Фильм как начался неизвестно почему с середины сюжета, так и закончился далеко не там, где надо. Отходы от сюжета окончательно испортили картину.
Уже чувствую, как в мою сторону полетели камни от любителей фильма, и хочу сказать, что достойную замену классической экранизации снять было возможно. Стоило только захотеть. Возмем классическую «Гордость и предубеждение» с Колином Фертом и Дженнифер Эль. Казалось, как еще можно после этого снимать фильмы по знаменитому роману? Но нет, экранизация с Кирой Найтли вышла ничуть не хуже в плане следования роману, но абсолютно другой, не похожей на свою предшественницу. В Джен Эйр хотелось увидеть такой же достойный ответ 5-часовому фильму, но, увы, этого ответа так и не последовало.
Подводя итог. 10 за костюмы и декорации. 0 за все остальное. Общая оценка
5 из 10
Показать всю рецензию Shana-banana
И снова Джейн
Создатели решили экранизировать роман Шарлотты Бронте, слегка изменив порядок событий, что само по себе не является чем-то плохим. Однако, на мой взгляд, людям абсолютно незнакомым с романом будет достаточно сложно понять что к чему.
Фильм рассказывает нам историю некрасивой, но умной и полной жизни девушки. Всю жизнь она испытывала унижения, но в один прекрасный день она нашла свою любовь. Но путь к счастью оказался сложен и тернист.
Так как хронометраж не позволяет вместить в себя всю книгу, создателям пришлось отказаться от многих важных сцен. Детству Джйен в доме тётки и в школе посвящено преступно мало времени. А ведь эти события показывают как формировался характер Джейн.
Всё происходит очень быстро. Маленькая Джейн дубасит здоровенного сводного братца. И вот уже беседует с мистером Брокльхёрстом, который, кстати, вызывает какие угодно чувства, но не страх и робость. Моментально Джейн оказывается в школе, где ей вовсю подмигивает Элен Бёрнс. В следующую секунду Джейн уже стоит на позорном стуле. Вырезана сюжетная линия с мисс Темпль. Непонятно, как Джейн попадают на работу в Торнфилд-холл. Создатели решили опустить тот факт, что Джейн преподавала в Ловуде, а затем в силу определённых причин решила сменить работу. Не показано как Джейн металась от дома к дому в попытке найти ночлег и работу, а это всё-таки важный эпизод.
Мне кажется, что проблему белых пятен в сюжете смог бы решить закадровый голос Джейн. Но, к сожалению, создатели отказались от этого приёма.
Миа Васиковска в роли Джейн недостаточно эмоциональна, в её глазах нет того огонька, у неё нет дерзкого и острого ума, который был присущ её героине. Васиковска не показывает тех качеств, в которые влюбился Рочестер. Она ходит по дому отрешённая, она остаётся отрешённой и наедине с любимым мужчиной. Видно, что она старается, но всё же ей не хватает чего-то. Кроме того, образ добивает деревянный дубляж. Джейн дублируют без единой эмоции, ужасающе дублируют, если уж честно. Благодаря совместным усилиям дублёрши и актрисы Джейн остаётся абсолютно бесстрастна практически во всех ситуациях.
Майкл Фассбендер неплохо справляется с ролью Рочестера. Возможно, он справляется лучше, но опять же дубляж какой-то никакой.
Джуди Денч в роли миссис Фэйрфакс играет без нареканий. Но дублёрша шамкает и употребляет эмоции невпопад.
В общем и целом, фильм лучше смотреть тем, кто знаком с книгой, так как фильм обладает не самым проработанным сценарием. Из основных минусов фильма — дубляж. И Миа Васиковска, которая не вытягивает такой сложный персонаж.
Мне довелось пересмотреть множество экранизаций романа «Джейн Эйр», и моей любимой и самой лучшей остаётся экранизация 1983 года с Зилой Кларк и Тимоти Далтоном. Все другие экранизации я сравниваю именно с ней. И данный фильм 2011 года по всем пунктам проигрывает сериалу 1983 года.
За неплохую картинку, Фассбендера, костюмы и саму историю
7,5 из 10
Показать всю рецензию Gopatta
Что видит вдали мистер Рочестер?
Признаться, на премьеру фильма «Джейн Эйр» мне довелось заглянуть довольно спонтанно, заведомо не питая на его счёт никаких надежд или ожиданий, а, кроме того, имея лишь поверхностное знакомство с первоисточником — классическим романом Шарлотты Бронте.
На мой взгляд, «Джейн Эйр» от первого своего и до последнего кадра есть кино пронзительно образное, зависящее, прежде всего, от личных переживаний каждого отдельного зрителя. Самая главная опасность в данном случае — дать этому самому зрителю усомниться в деталях, лишив его какой-либо веры в трогательную историю маленькой, но своенравной девушки, лишь более утверждающейся в своих принципах под влиянием каждодневных ударов неблагосклонной порою судьбы.
Ещё вчера беззащитно мечтательная, нелюбимая и отторгнутая семьёй своей тёти девочка, сегодня из-за верности своим детским принципам неспособна ни обрести духовный приют в женской школе, ни раствориться в безмолвном сословии раболепствующих гувернанток.
Действительно, на протяжение всего сеанса меня не покидало ощущение породистого готического романа — того самого, в котором небо ни на миг не проясняется над аристократическим замком, пламя зажженной свечи беспокойно колеблет промозглый от затхлости воздух в нём, но только уютное потрескивание каминного очага способно согреть продрогшие и заблудшие души. Звучит пафосно? Возможно, но жанр обязывает. Среди обитателей: уже не юноша, но бледный и со взором горящим — бесноватый владелец имения, окончательно в пороках молодости заплутавший, сердобольная прислуга да невинная девочка — новоприобретённая воспитанница главной героини. И вот между почти нашедшей себя Джейн Эйр и всё ещё пребывающим в поиске владетельным графом пробегает первая искра, а уж из неё впоследствии непременно разгорается пламя…
Считаю, что главная задача любой классической экранизации состоит даже не столько в доподлинном переложении сюжета на киноэкраны, но, прежде всего, в передаче, если не оригинального, то соответствующего происходящему нерву. В противном же случае «картонности» просто не избежать. Главным достижением создателей «Джейн Эйр» видится в этом свете сохранение какого-то особого, того самого готического «нерва», позволяющего закрыть глаза на все прочие условности. Характерной чертой такого кино, думаю, является факт, что и всеобщая серость пейзажа с каждой его декорацией, и преувеличенно драматическая игра актёров, надрыв которой периодически может казаться карикатурным — всё работает на создание настроения и ощущений, порою умалчиваемых, но говорящих за себя красноречивей любой разыгранной сцены.
Особым местом здесь следует упомянуть и озвучку. Затянутые ослепительными облаками небо то и дело разражается громом, на поместье Рочестеров опускается осень, но и протяжно завывающий ветер в его стенах не находит себе убежища. Где-то далеко тоскливо постанывает виолончель, заменяя собой минуты сказанных слов.
Добиться практически осязаемого эффекта за счёт звукового сопровождения удаётся далеко не всегда и для картины подобной «Джейн Эйр» это необходимо тем более, с чем она и справляется. Как музыка Дарио Марианелли, так и повседневные шумы всевозможного окружения успешно работают на осязание атмосферы, а это здесь главное. Да и на досуге подобную музыку послушать не грех. Завершая разговор о звуковой составляющей фильма, обойти стороной его дублирование также нельзя. Закадровый голос временами действительно способен испортить все светлые впечатления от фильма даже и лучшего, чем «Джейн Эйр». К счастью, на этот раз этого не произошло и интонации практически всех персонажей, неожиданно для себя вдруг заговоривших по-русски, вполне происходящему соответствуют. Тон главной героини подчёркнуто независим, корректен в той степени, в которой не затронуты принципы ей характера, приобретённые в детстве. Манеры поначалу подтрунивающего над данными принципами демонического мистера Рочестера, правильно изменяются по мере сгорания его изнутри и несколько депрессивный голос его вполне соответствуют полному отчаяния взгляду. И это дорогого стоит.
Но в результате в своей силе остаётся вопрос: а стоит ли смотреть кино и достойно ли оно этого? Зависит это, безусловно, от зрителя и описанная выше атмосфера кино для каждого за себя скажет сама. Если честно, на протяжение бесконечно долгого времени возможно восхвалять операторскую работу и ругать сценариста, с беспощадной стремительностью коверкающего исходный сюжет, распевать дифирамбы одним актёрам и ворчать на других, нападая с каждой секундой лишь на новые несостыковки с огрехами. И при желании найти их действительно можно немало.
Вот совсем ещё юная, но такая самоотверженная Джейн перемещается между английскими поместьями исключительно пешком (не иначе дурная голова ногам покоя не даёт). Мистер Рочестер, намереваясь сделать предложение своей возлюбленной, непременно знакомит её со своей бывшей невестой, очевидно стремясь окончательно погубить сердце последней и заведомо её для этого пригласив. Недобитая горем придворная экономка при этом настолько предана роду, что разбивает свой лагерь непосредственно на пепелище имения своего хозяина-погорельца. А уж о загадочной роли в кино внезапно обрушившегося на мисс Эйр наследства я и вообще промолчу.
Но вот наступает финальная сцена. Одинокий и постаревший, истлевший подобно своему прибежищу небритый мужчина сидит завалинке и смотрит куда-то перед собой, нам не показывают куда, не замечая больше такой суетливой, словно бы и не нужной ему окружающей жизни. Осень. В лучах заходящего солнца деревья сбрасывают свои последние листья, мы слышим лишь как ветер поигрывает их пожухлым ковром. Что видит вдали мистер Рочестер? Да, нам не показывают, куда мистер Рочестер смотрит. Но то, что он видит мы себе представляем наверняка — дорогие сердцу воспоминания и только лишь их, не позволяющих вымерзать такой робкой надежде, которая ещё теплится. Уставший и утративший всё когда-то родное ему граф не волнуется больше в месяцах, не беснуется и от недель — он выжидает. А минут через пять по экрану начинают катиться титры. Пора идти.
Говоря откровенно, может быть, фильм «Джейн Эйр» и не идеален. Присмотревшись, множество недочётов здесь можно найти, тем более, что некоторые из них и сами в глаза бросаются, но… на многое их сознательно прикрываешь, хоть и видишь-то всё. Ведь, если вдуматься, то и Золушка — лукавая аферистка, д’Артаньян — придворный интриган и карьерист, а Белоснежка так вообще — эксплуататор безжалостный. Но веришь лишь сказке, в которой мужчина прямолинеен и верен, прислуга неизменно честна, а женщина всегда остаётся женщиной, покуда это возможно и хотя бы в кино. Той самой готической сказке, в которой тоска берёт героев измором, скука смертная позволяет презреть любые препятствия, а любовь всенепременно до гроба. Чем-то подобным для меня и стал фильм «Джейн Эйр» — мрачноватая, символическая история «маленькой, но своенравной девушки, лишь более утверждающейся в своих принципах под влиянием каждодневных ударов неблагосклонной порою судьбы» — в духе непрочитанного мною романа. Считаю, что раз уж кино способно наводить на мысли, схожие с этими, то и внимания оно определённо заслуживает, а потому:
7 из 10
Показать всю рецензию MyBelchonok
Петь дифирамбы истории любви маленькой Джейн Эйр и загадочного Мистера Рочестера было бы, как минимум, не логично, ибо столько уже всего сказано до меня! Но чтобы показать вам свое отношение к этой истории, скажу лишь, что она удивительно прекрасна!
Знаю, что здесь от меня требуется лишь объективная оценка новой экранизации творения Шарлотты Бронте, но абстрагироваться от книги довольно сложно, а для меня, в принципе не возможно. В голове столько мыслей по этому поводу, столько замечаний, что я невольно решила выплеснуть их здесь. Не судите меня строго, это первая экранизация Джейн Эйр на моей памяти, поэтому я могу быть слишком придирчива.
Перед нами непростая судьба маленькой сиротки Джейн, которая была отвергнута ее тетей и насильно отправлена в Ловудскую школу, в которой провела 8 долгих лет и там же из нее должны были искоренить якобы всю «злобу», «лживость» и остальные «гиблые» качества, которые, по мнению Миссис Рид (вышеупомянутой тетки), не присуще юным леди. В Ловуде Джейн сталкивается со всеми реалиями человеческой жизни. Это и радость дружбы, и осознание нужности кому-то, и горечь утраты, унижения и ограниченность. Но пришло время уезжать, и наша героиня получает работу гувернантки в богатом и старом поместье Торнфильд у загадочного и своенравного хозяина Мистера Рочестера. Джейн оказалась настоящей находкой и веселым развлечением для своего хозяина, и в тоже время крепким орешком, истинная сущность которого так долго не могла открыться. История отношений Джейн и Эдварда — это не типичный пример любовных историй в литературе, да и в жизни, ибо их отношения развивались стремительно и непредсказуемо, будто скользили по лезвию ножа. Ну и всем известно, что случилось в последствии:)
Анализ начну с описания образов главных героев, ибо в моих глазах это самая главная ошибка фильма, т. к. некоторые образы экранизации получились выполненными с точностью до наоборот.
Джейн Эйр (главная героиня): толи «маленькое неблагодарное растение», толи «бледненьких маленький эльф, существо, спустившиеся с небес на землю». Это она. В этом вся Джейн Эйр! Невзрачна снаружи, но красива внутри. «Главной чертой ее характера была пылкая честность» — писал Теккерей. Джейн Эйр — хрупкая, чуткая и творческая натура, в тоже время, обладающая совсем не присущим женщинам того времени набором качеств: противоречивостью, независимостью, непреклонностью, прямотой и силой духа. Несмотря на суровость испытаний, выпадающих на свою долю, Джейн всегда поступала по совести, пусть даже вопреки своим желаниям. Были ли все вышеперечисленные качества присущи «экранной» Джейн 2011 года в исполнении бывшей Алисы Мии Васиковской? Мой ответ: нет. Та Джейн, которую я увидела здесь, не смогла бы в свое время перевернуть умы Англии 19 века! Она получилось тусклой, безэмоциональной, в ней не было видно того внутреннего стержня, который так отчетливо прослеживается в книге. Джейн здесь выглядела неуверенной в себе пустышкой. Я не могу сказать, что в этом лишь только заслуга актрисы, весь фильм как-то так построен, что указывал на все недостатки образа Джейн. В общем, вероятнее всего Миа просто еще не доросла для такой сложной и противоречивой роли. Ее Джей Эйр просто блекла. Десятилетняя Джейн в исполнении Амелии Кларксон понравилась мне куда больше.
Эдвард Фейрфакс Рочестер (возлюбленный Джейн): здесь он просто белое пятно на черном покрывале. Образ мистера Рочестера в этом фильме один из немногих удачных. Угрюмый, иногда суровый, требовательный и хорошенько потасканный жизнью, персонаж с добрым и умеющим искренне любить сердцем, в исполнении Майкла Фассбендера получился очень органичным и правдоподобным! Каждый его взгляд, каждая ехидная улыбочка в адрес Джейн, каждый жест приближал его к книжному образу! Конечно, он получился в разы красивее и обаятельнее, чем Эдвард в книге, но как читатель и зритель, я довольна.
Сент-Джон Риверс (кузен героини, по совместительству священник и миссионер): это мой любимый персонаж в книги (конечно, после самой Джейн) в фильме меня просто убил напрочь! Подросший Билли Эллиот ну никак не подходит на роль Мистера Риверса, даже исходя из внешних данных, это во-первых. Если вы помните, то Сент-Джон в книге описывался как голубоглазый Аполлон, чего никак нельзя сказать о Джейми Белле (никого не хочу обидеть). Во-вторых, его героя сделали, откровенно говоря, злодеем, который якобы насильно пытался увезти Джейн от ее счастья в Индию и сделать своей женой. Создателей даже не смутил тот факт, что по книге это типичный положительный персонаж. В общем, образ не то, что не раскрыт или не продуман, он просто испорчен, загублен, ожесточен! Фраза, произнесенная им в споре с Джейн об отъезде: «Какая-то там любовь приложится!» заставила меня просто drop dead, как говориться! Настоящий Сент-Джон никогда бы не произнес этих слов! Если книжный персонаж вызывает у нас сочувствие его нелегкой судьбе и, в тоже время, благоговение перед его целеустремленностью и преданностью долгу, то киношный вызывает лишь отвращение, ненависть и всю остальную гамму отрицательных чувств.
Остальные персонажи были не сколько неудачными, сколько менее заметными. Хотя должна признать, что маленькая Адель и Миссис Фейрфакс в исполнении блистательной Джуди Денч, мне пришлись по духу. Хотя 3—4 удачно изображенных образа за весь фильм — это ничто.
Последний минус в моих глазах, это упущение отдельных очень важных деталей книги, то бишь в фильме они либо не показаны вовсе, либо должным образом не раскрыты. Ведь книга сама по себе и состоит лишь из ярких деталей и мелочей, которые и раскрывают перед нами характеры героев и атмосферу книги. Не будь этих мелочей, это была бы еще одна история «Золушки» только без туфелек и прекрасных принцев. Я, конечно, понимаю, что хронометраж ограничен, но раз уж создатели взялись за еще одну экранизацию, так будьте добры…
Наверное вы подумали, что я совершенно не вижу плюсов в фильме? Вы ошибаетесь! К плюсам можно однозначно отнести музыку, операторскую работу, костюмы, да и все прочие технические характеристики фильма! Что ж, снят он безупречно, этого не отнять! Даже атмосфера старой Англии с ее пейзажами и нравами была передана идеально.
Выводы из всего вышесказанного: 1) Переносить шедевры литературы на экран не легкой занятие, особенно если речь идет о классике. Поэтому дело это неблагодарное и за него лучше вообще не браться. 2) Фильм подстроен под современного зрителя, который и без того напичкан всем подряд, поэтому упрощен до нельзя. Впечатление от книги он, конечно, не испортит, но пересматривать себя в очередной раз не заставит.
P.S. Спасибо за внимание. Прошу прощение за излишнюю категоричность и придирчивость.
Показать всю рецензию Anna Winslet
Великолепный роман Шарлотты Бронте по праву можно назвать одной из самых сильных, ярких, берущих за душу книг. Его много раз экранизировали, и, честно говоря, ни одну экранизацию я не могу назвать плохой. Какие-то понравились больше, какие-то меньше, но это не умаляет достоинства ни одной из них. Этот фильм произвел очень приятное впечатление. Многие детали из книги упущены, но основной сюжет передан безупречно. Красивая история, красивые съемки, очаровательная музыка, талантливые актеры — поистине хорошее кино!
Теперь немного более детально. Меня слегка огорчило, что Джейн в исполнении Мии Васиковски получилась недостаточно яркой. За весь фильм не было ни одной улыбки, а ведь по книге она довольно язвительна. Следующий недостаток в том, что слишком очернили Сент-Джона. Вместо скучноватого, но добрейшего человека с золотым сердцем, мы видим практически отрицательного героя, особенно в последней сцене с его участием. Рочестер мне в принципе понравился, но опять же хотелось бы видеть его более ярким, харизматичным героем. Хотя все эти небольшие недостатки совсем не испортили впечатление от фильма. Кстати, в качестве положительного момента хотелось бы отметить великолепную миссис Ферфакс в исполнении Джуди Денч, она потрясающе справилась с ролью.
Подводя итог, скажу, что искренне советую всем посмотреть этот фильм! Действительно хорошо снятая картина, достойная внимания. С первого до последнего кадра хочется смотреть, не отрываясь.
10 из 10
Показать всю рецензию VIP KINOSTAR
Джейн Эйр. Дитя мук, страданий и вечной любви. Великий роман и его очередная экранизация
Прочла роман мною обожаемой Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» и получила колоссальное удовольствие в большей степени от книги, нежели от киноверсии 2011 года. Но я задалась целью написать рецензии на все 4 (1983, 1996, 2006 и 2011 годов) более менее внятные версии великого романа 19 века и начну, пожалуй, с версии ушедшего года, фильма режиссера с женским именем Кэри Фукунага, чьему фильму (на мой взгляд, сухой и сдержанной киноверсии романа) подарена номинация на премию Оскар в категории лучшие костюмы (я их там не увидела, увы).
Поверьте, невозможно поместить весь объем книги в формат 2-х часового полнометражного фильма, именно поэтому просто нереально избежать упоминаний и нареканий о том, КАК много не показано и затронуто. Да, безусловно, есть канва, но как важны мелочи! Мысли, взгляды, поступки, диалоги и умозаключения- как хочется увидеть в фильме все то, что написано Шарлоттой в далеком 19 веке! Хочется, но не получится, поэтому, по мне уж лучше длинный фильм, хронометраж которого безусловно не пропущен был бы в прокат, чем полуэкранизация известного романа; и поэтому предпочтение всегда будет отдано 4-х часовым версиям, несмотря на всю мою любовь и уважение к таланту Майкла Фассбендера, но об этом позже.
Из списка претенденток на роль Джейн Эйр режиссер остановил свой выбор на молодой, но уже такой успешной актрисе, как Миа Васиковска, и роль высокой сложности и масштабности досталась этой 22-летней актрисе родом из Австралии. Она прекрасно справилась с данной ролью, не больше, ни меньше, сумев сыграть любовь сквозь слезы, но я не увидела в ней ту жажды жизни и страстность к ней, о которой так проникновенно писал автор. Зато мне удалось разглядеть в ней ту, о которой опять же писала Бронте в своей вкниге:
«девушка из сиротской школы- приюта, где ее когда-то учили умерщвлять вожделение плоти, оставаясь стыдливой и скромной, вынужденной жить в косной среде под суровым гнетом традиций и протестовать против ограниченного суждения о том, что призвание женщины только печь пудинги, вязать чулки и вышивать сумочки».
Майкл Фассбендер- прекрасный мистер Рочестер! Майкл или Михаэль, как его еще называют, действительно, чертовски притягателен, впрочем, как везде, где бы ни снимался этот ирландский актер с немецкими корнями. Привлекателен и хорош собой в жизни, в фильме он вынужден был так и не сыграть того, о ком писала Бронте: «большие, черные глаза, лицо смуглое, мрачное, угрюмое, с глубоким взглядом, резким профилем и решительным, суровым ртом не могло считаться красивым, если иметь в виду обычные каноны красоты». Но все же некоторые черты я (как и Бронте) могу смело присвоить как Эдварду Рочестеру, так и его играющего прекрасному актеру Майклу Фассбендеру: «высокий, массивный, умный лоб, резко очерченный нос, жесткие очертания губ и подбородка, фигура человека среднего роста без изяществ, но все же сложен превосходно».
Подводя черту под описанием главным героев, приведу опять же слова из романа, где мистер Рочестер прямо заявляет Джейн: «вас нельзя назвать хорошенькой, так же как и меня нельзя назвать красавцем»- вот и весь потрет любовной пары, которой суждено было стать навеки неразлучной, преодолев все горестные перипетии жизни, уготовленной им Богом.
И напоследок: эта версия романа «Джейн Эйр» имеет право на существование, правда! Она не отталкивает, но и не притягивает, поэтому смените в Ваших руках IPAD на бумажный источник знаний (книгу!), а уж после насладитесь очередной экранизацией романа Шарлотты Бронте.
Показать всю рецензию Kyouko
Хе..
Я всегда любила эту книгу. Да, я не люблю романтику, но книга прекрасна. Она до сих пор входит в список моих самых любимых книг. Как же много было, сказать честно, не особо удачных экранизаций. То слишком драматично, то слишком мрачно.. и как же я обрадовалась, когда узнала, что вновь предпринимают попытку снять сие чудо! И… трудно сказать, удалось ли на этот раз всё верно отыграть.
Начнём с имени. О, да. Как же меня раздражает то, что её называют Джейн… Джейн и Джен — два совершенно разных имени! В оригинале было именно Джен Эйр, это и звучит получше, на мой взгляд.
Идём далее. Соглашусь со мнением ниже. Авторы решили, что те, кто уже читал — всё поймут. А остальным информации достаточно. Да, верно, есть такое. Если вы не читали, то вам этот фильм обязательно понравится. Хотя даже у вас может появиться несколько вопросов. У тех же, кто читал, не побоюсь этого слова, великую Бронте появится много вопросов… как же много было опущено. Понимаю, в фильме нельзя передать всё, но хоть постараться… слишком много вырезано, на мой взгляд. Точнее, обрезано. Возьмём, к примеру, детство Джен. Его уложили меньше, чем в 20 минут. Я понимаю, в книге о нём тоже говорилось немного, но даже там всё вышло куда подробнее.
А вот тексты и игра актёров порадовали. Да и вообще актёров подобрали прекрасно… лично я почти всех персонажей такими и представляла. Особенно понравилась Хелен. Жаль, что из-за обрезки её роль была совсем мала. Однако сцену её смерти отыграли прекрасно. К слову, это одна одна из моих любимых сцен в книге и я очень боялась в ней разочароваться. Но нет. Обошлось.
Одним словом, это довольно спорны фильм. Для тех, кто не читал книгу, он будем великолепным. Для прочитавших же роман, он будет немного недоснятым и через чур сжатым. Однако, я должна признать, что это лучшая экранизация из всех, что я видела. Почему? В ней меньше всех прочих сделан акцент на страдания девушки. Наконец-то режиссёр понял, что здесь нужно ставить ударение на счастье, которое она получает в конце. Но даже поняв это, они не смогли это передать. Но хотя бы постарались. Спасибо им за это.
7 из 10
Показать всю рецензию