Amateur44
Театр одной страсти
Страсть ради страсти убивает истинные чувства. — Лев Толстой
Британцы знают толк в театре. Не будем поминать Шекспира всуе, вспомним лишь такие имена, как Лоуренс Оливье или, ближе к нам, — Том Стоппард. Есть и менее известные личности — как, например, Джо Райт, потомственный театрал, практически выросший в театре, с ранних лет глубоко интересовавшийся также живописью и кино. Выраженная дислексия не позволила ему получить стандартное школьное образование, но, очевидно, компенсировалась ярким образным мышлением, незаменимым в визуальных искусствах. В соединении с нетривиальным, творческим подходом такое мышление могло породить режиссёра-новатора, и предпосылки к этому были явны уже в первых полнометражных историко-романтических драмах молодого режиссёра — «Гордость и предубеждение», «Искупление». Собственно, в самом выборе источников для этих экранизаций проявилась глубоко страстная натура Райта, кроме театра, питавшего острый интерес к вопросам взаимоотношений полов, любви, брака и страданий.
Поэтому обращение Райта к «Анне Карениной», претерпевшей уже множество постановок, было для режиссёра вполне логичным шагом. Что, впрочем, не отменяло его трудности: ведь идти исхоженными тропами и повторять усилия других постановщиков заранее означало вызвать на себя град упрёков и едкой критики, а то и сорваться в явную неудачу. Здесь нужно было нечто необычное, и не по содержанию, многократно пережёванному критиками и литературоведами, а по форме. Не всё простое гениально, но всё гениальное просто. Из слившихся воедино двух страстей Райта — любовной и театральной — естественным путём родилась идея столь же простая, сколь и оригинальная: объединить кино, театр и… балет, а заодно и сэкономить на бюджете. Приглашённый Райтом знаток театра Стоппард, написавший вначале самый обычный кинематографический сценарий, не имел никакого отношения к появлению этой идеи. И это естественно: у идеи, как и у ребёнка, не может быть двух отцов.
Родившись, идея зажила собственной жизнью. Театральный формализм превратился у Райта в начинку его «Карениной», вдруг оказавшись существенным смысловым элементом, придающим идее романа дополнительную глубокую окраску. Смена места действия как простая передвижка декораций, клерки, на ходу меняющие казённые мундиры на фартуки официантов, одни и те же лица, появляющиеся из одних и тех же дверей и расходящиеся с одними и теми же церемонными поклонами, воспринимаются как забавная игра, но это игра в людей. Сделалось как-то необыкновенно наглядным, что вся регламентированно-изысканная сложность русской аристократической жизни периода упадка, когда уже началась социалистическая охота за монархом и первыми лицами государства, — это условность и формальность, вышедшая на передний план и заслонившая своим блеском скукожившийся смысл. Все эти балы, скачки, холодно-вежливые отношения — изнутри, для живой души оказывались огромным и бесконечным театром, где не было места полёту мысли и силе чувства.
А чувство Анны требовало простора, и Кира Найтли, вслед за Джо Райтом, ощущала это очень хорошо. Чувство это трактовалось разнообразно, практически у каждого постановщика «Карениной» было своё видение этой истории любви, и сам Толстой не до конца понимал свою Анну. В версии Райта-Найтли трагическая любовь Анны родилась из страсти, вспыхнувшей в её душе внезапно и неотвратимо, как шаги смерти, обернувшейся на сей раз кудрявым и ослепительно юным блондином с бездонно-голубыми глазами. Жемчужно-неровные зубки миловидной Найтли выдают неуравновешенную, мятущуюся натуру, которая не в силах справиться с чувством, подчинившим её душу. Пожар страсти, непотушенной вовремя, разрастаясь, требовал всё новой пищи: жертвами его по очереди пали юная Кити, простодушно влюблённая в блестящего Вронского, ни в чём не повинный примерный семьянин Каренин, маленький мальчик Серёжа… Кира Найтли великолепно, рельефно, почти физически передаёт растущую мощь страсти своей Анны и её полную подчинённость этой страсти.
Такой страсти удалось избежать любимому персонажу Льва Толстого (а теперь, кажется, и Джо Райта) — Константину Левину. Этот деревенский чудак тоже стремится к любви, но совсем не такой, какой ищет Анна. Любовь Левина не разрушительна, но созидательна, не страстна, но глубока и постоянна. Неисправимо рыжему ирландцу Домналлу Глисону удалось передать присущие его герою простодушие и благие намерения, но в общем история любви Левина к Кити получилась не такой убедительной, как у Анны. Что, впрочем, и неудивительно: в классической русской литературе положительные герои всегда удавались значительно хуже отрицательных. Зато впечатляет смелый и многозначительный ход режиссёра, именно сцены с Левиным сделавшим единственными натурными в картине. Сцены косьбы с крестьянами в русском поле, под русские напевы — это вовсе не кич, а вполне адекватное прочтение Толстого, который искренне считал здоровый и естественный быт Левина образцом для подражания.
Вообще, все актёры у Райта играют совершенно естественно, и их ни разу нельзя заподозрить в дешёвом подражании стилю a» la Russe. Британский режиссёр не только выдержал меру, но и сделал своеобразный реверанс русской культуре, пригласив для участия в массовке проживавших в Лондоне русских. Райту удалось главное: создать качественное увлекательное зрелище, способное удовлетворить как русских, так и европейцев, как взыскательных (но не слишком придирчивых) поклонников Толстого, так и массового зрителя, равнодушного к психологическим тонкостям и разнице трактовок. Его образ Анны Карениной как жертвы страсти наиболее близок и понятен человеку современной культуры, его театрализованная — в лучших традициях постмодернизма — философия аутентична как русской классике, так и современному мироощущению. Райт наглядно и ярко проиллюстрировал максиму Толстого о том, что страсть ради страсти убивает истинные чувства, хотя чувствами он наделил скорее Каренина, оставив Анне только страсть. Во всяком случае, британец достойно подхватил эстафету передачи вечного смысла любви, не посрамив своего великого предшественника.
Показать всю рецензию Владимир Кот
Свои силы в экранизации всемирного романа Льва Толстого «Анна Каренина» берется испытать автор фильма «Гордость и предубеждение» Джо Райт, задействовав в своем творении всю ту же Киру Найтли в главной роли. Признаюсь честно — с нетерпением ждал примеры, было интересно, как подаст автор саму историю, а также как справится с весьма сложным образом Кира.
Так вот, девятнадцатый век, Россия, мир, где правят предрассудки и правила. Уже состоявшаяся женщина, жена петербургского чиновника, мать семейства Анна Каренина знакомится с молодым офицером Вронским. Между ними возникает ошеломляющая страсть, и теперь героине предстоит непростой выбор между любовью и семьей…
Происходящее на экране ошеломило меня с первых же кадров: перед нами разворачивается некое антитеатральное действо, ибо сложные декорации, цель которых передавать внутреннее состояния главных героев здорово отвлекают внимания от сюжетных линий этих самых действующих лиц. Тут же мне не хватило времени, дабы познакомится с главными персонажами и проникнутся к ним теми или иными эмоциями, понять их характер и мотивацию, что прекрасно подано в самом романе. Не понравилась сама подача сюжета, рваное и неровное течение от эпизода к эпизоду усложняет восприятия цельной картины.
Серьезным опущениям автора является отсутствия передачи атмосферы высшего света. Не хватило детализации, работы массовки, эпизоды балов, постановка танцев, светские беседы и даже движения выглядят очень неестественно и не соответствуют духу времени. Более того, некоторые сцены, к примеру, разгуливающий в зале среди дам и дымящий сигаретой Вронский, иным словом как «моветон» назвать очень сложно.
Перейдем к образу главной героини. Я всегда представлял Анну Каренину, как женщину высшего общества, жертву консервативной эпохи, которая по принуждению вышла замуж, и, встретив свою роковую любовь, терзается сомнениями, мучится от неспособности сделать выбор и раскаивается в своих поступках. Тут же мы видим женщину иного склада ума, легкомысленно относящуюся как к мужу, так и к любовнику.
Ко всему, Кира Найтли не смогла прочувствовать образ и разочаровала своей игрой, отображая лишь полу-чувства и полу-эмоции, душевных терзаний в ее подаче я также не увидел.
А вот Джуд Лоу порадовал своей игрой, прекрасное попадание в образ, прекрасная подача личной драмы Николая Каренина. Одинокое появления его персонажа, стоящего под падающим снегом, а также среди цветущих полей будоражит воображения. Запомнился Домналл Глисон в образе Ленского, человека с невероятно искренним взглядом, ищущего смысл жизни.
Подводя итог, могу сказать, что версия истории Джо Райта с плохо выставленными акцентами, слабо прописанными образами и дешевыми декорациями меня разочаровала. Всем любителям и поклонникам творчества Льва Николаевича Толстого, не могу рекомендовать сей фильм. Не уверен, что мои нервы выдержат еще одну…подобную экранизацию «Анны Карениной».
Показать всю рецензию Александр939
Если честно, уже надоело повторять, что у каждого вида искусства свои художественные средства. Но нет, вновь твердят, что фильм не следует роману. Так вот лишь один примерчик:
«Господи, помоги мне!» — подумал Левин и побежал к старой француженке с седыми букольками, сидевшей на скамейке. Улыбаясь и выставляя свои фальшивые зубы, она встретила его, как старого друга.»
Для читателя, включившего воображение, достаточно «седых буколек», скамейки и «фальшивых зубов». Но кадр кино из этого не сделаешь, это очевидно.
И еще. Перед создателем фильма всегда стоит вопрос об объеме, проще: сериал или эссенция. Джо Райт выбрал второе. И сделал совершенно новое, непривычное и притягательное, рассказав этот классический роман, точнее линию его любовного треугольника абсолютно по-своему.
Кого удивила форма этого фильма, я спрошу: — А балет «Анна Каренина» вас не смущает?» Версия — это неотъемлемое право каждого художника, а великие сюжеты принадлежат всему человечеству.
Вряд ли стоит подробно объяснять, что версия Райта снята как спектакль, разыгрывающийся в театре, причем во всех его помещениях, включая колосники над сценой, лестницы и вестибюли. Но порой действие выплескивается наружу, в город, на природу, в естественный интерьер. И переходы эти удивительны: чего стоит распахивающийся перед Левиным сценический задник, открывающий зимний загородный пейзаж, куда и выходит герой! Реальный поезд незаметно превращается в игрушку сына Анны, а после снова становится поездом, но уже поездом смерти. Придумки, символы, аллюзии щедро рассыпаны по всему произведению. Пробуждение любви Анны к Вронскому рассказано чрез формирование окружающего пространства — застывшие фигуры в танце, фейерверк и, наконец, в виде распахивающегося к ночному небу потолка зала! С первых же кадров, поняв концепцию показа, я озадачился: а как же Райт справится со сценой скачек, такой натурной, и такой важной в сюжете. Так вот сделал он это блестяще: лошади, летящие через театральный зал, бельэтаж, превращенный в трибуны — потом понимаешь, что только так и должно это быть сделано!
Да, в фильме, в основном, рассказана история любовного треугольника. Но и это не повтор прошлого. Мы привыкли к образу Каренина в стиле актера Хмелева (человек-машина), и великолепный Гриценко, хоть и смягчив тона, последовал этому образцу (умен, но напрочь не сексуален). У Райта коллизия смещена в сторону сексуального аспекта: Каренин умен и обаятелен, а Вронский не предъявляет ни ум, ни породистость, но… «сердцу не прикажешь»! И драма приобретает явный вкус борьбы страстей.
Можно говорить о бо`льших или меньших вольностях режиссера в отношении толкования персонажей, акцентов, но я бы нисколько не упрекнул его в неполноте рассказа или в «нерусскости» стиля. Я очень рад, что огромное собрание пересказов великого произведения пополнилось замечательным и очень художественным экземпляром.
10 из 10
Показать всю рецензию Пэнси
Кира Каренина
Главный и лучший совет, который я могу вам дать по поводу фильма «Анна Каренина», звучит так: «Сначала прочитайте книгу!» Потому что иначе, в противном случае, для вас многое останется непонятным, и, что хуже всего, глупым. Очень важные моменты в книге показаны быстро и скомкано, и это является самым большим недостатком фильма. Мне лично не понравился стиль съёмки, в котором всё напоминало декорации для спектакля в театре, это придавало происходящему на экране некоторую фальшивость, которая значительно подпортила впечатление.
Актёры, которые играли Каренину и Вронского, удивили. Удивили своим несоответствием ролям, на которые их поставили. Чтобы актёры смогли правильно раскрыть глубокий образ темы, поднятой в книге, и показать полноту чувств и переживаний их героев, им бы пришлось прочитать книгу целиком, обсуждая её друг с другом, с режиссёром и желательно со знатоками творчества Толстого, которые бы, несомненно, оказали неоценимую помощь в постановке картины.
В заключении хочу сказать, что мне было очень грустно, когда показывали финальные титры.
Неужели именно так на Западе увидят женский вопрос, который Л. Н. Толстой с мастерством представил в книге?
4 из 10
за симпатичного, но неправильно подобранного Вронского.
Показать всю рецензию danikk_rec
Тотальное несоответствие
Так как буквально за пару дней до просмотра фильма, прочитал данную книгу, то впечатления были свежие и сюжет прочно держался в памяти. Однако, что я увидел, придя в кинотеатр. Первое и самое главное — это то, что события происходят с космической скоростью без всякой подоплеки, без объяснений и считается, что так и надо. То, что в книге готовилось главами, частями, тут происходит в считанные секунды, все скомкано, сжато. Хотя это и понятно, объем материала для экранизации не маленький, тут необходимо хотя бы 4 часа, чтобы все адекватно отразить. Второй непонятный пункт, это так называемый режиссерский ход с театром (читай — нехватка денег), когда половина сцен происходила якобы на сцене театра, в здании театра, за кулисами.
Герой прогуливается по театру, заглядывает туда, потом сюда, а по сюжету побывал он вообще в разных частях города или даже городов! — без знания книги ничего не понятно было бы. И у Левина дома та же история — заходит домой с Кити, проходит в соседнюю комнату, а там помирающий брат Николай, который находился в это время вообще в другом городе в больнице. Скачки Вронского нормально могли изобразить, кстати, то, что он застрелил лошадь — ну что за глупости? Понятно, что она была не жилец и ее потом застрелили, но в фильме это произошло, будто Алексей — псих бессердечный. Сразу отвращение к нему появилось, хотя Толстой-то им не убивал. про Левина воообще забыли.
В книге его сюжетная линия занимает примерно 60 % от общего объема, тут же мелькнул 3 раза в образе рыжего забитого паренька. Хотя по книге опять же — гимнаст, одной рукой 80 кг поднимает, о судьбе народа думает, книгу пишет, смысл жизни ищет, девушку любит чисто и преданно. Очень многое пропущено, но зато любовные сцены для привлечения народа на месте. Причем много раз. То Анна с Вронским в постели, то в доме, то в саду, то в поле любовью занимаются. Много очень современных сцен, Стиву по-модному бреют в начале — зачем?
Ну, и еще сперва не совсем понравилось несоответствие моего представления внешнего вида героев и режиссерского, но затем я привык и они мне даже полюбились такими.
Из положительного хочу отметить, что все таки оно было «о том», я с радостью вкратце еще раз вспомнил сюжет, ну и были интересные моменты, сцены захватывающие дух.
7 из 10
Показать всю рецензию КиноПоиск
Russian mentality
Я давно прочла роман Льва Николаевича Толстого «Анна Каренина». Меня он не оставил равнодушной, я влюбилась в образ этой женщины, прочувствовала её трагедию, её боль и отчаяние. Узнав, что в ближайшем будущем этот шедевр будет экранизирован, я с упоением ждала выхода картины. Меня даже не особенно смущал
факт того, что главную роль будет играть небезызвестная Кира Найтли. Спустя год на экраны вышел фильм британского режиссера Джо Райта, снявшего до этого несколько хороших лент. Тоже по классике, кстати говоря. Меня лишь настораживало, до того как я лицезрела на больших экранах эту «гениальную экранизацию», восторги глупых девушек по поводу этого фильма. Как правило от людей, которые читали «Анну Каренину», я особых похвал не слышала.
Ждало разочарование. Безусловно, у фильма есть неоспоримые достоинства, но недостатков, на мой взгляд больше. Абсолютным плюсом фильма являются костюмы. Однако, одними костюмами и игрой Джуда Лоу сыт не будешь. Он единственный во всем фильме в ком я увидела актерскую игру. В нем был Каренин. Он жил им. Лишь ради игры этого актера, возможно, стоит посмотреть эту экранизацию.
Я, конечно, понимаю, что у каждого режиссера свое видение и все имеют право на собственное мнение, но такое прочтение романа оскорбительно к русской культуре. Не умеют и никогда не научаться иностранцы экранизировать наших классиков! В данном прочтении Анна Каренина — это эгоистка, властная и не приятная женщина. К концу фильма еще и почти морфинистка и алкоголичка. Было неприятно смотреть, как Анна, в исполнении Найтли, вульгарно затягивается сигареткой и морщит носик, прикрикивая на несчастного Вронского, роль которого исполняет Аарон Тейлор — Джонсон. В данной концепции фильма получается, что Найтли еще и сносно играет. Но возникает вопрос — чем я недовольна? А тем, что к чистому, ставшему для меня таким родным образу Анны из романа, это не имеет ни малейшего отношения.
Декорации, словно нарочито вычурные сменяются так быстро, что бедная Кира не успевает перестраиваться, да и зритель, пришедший лишь пожевать попкорн тоже. Фильм наполнен штампами про Россию, различными метаморфозами, вводящими в заблуждение. Театрализованность в начале не раздражает, но чем дальше, тем хуже. Весь этот «театр» превращается в настоящий балаган, в котором лишь Джуд Лоу держится достойнейше. Так же, хочу отметить Алисию Викандер, так легко и непринужденно сыгравшую Китти.
Фильм мне очень не понравился. Исковеркан, опошлен образ Анны Карениной. Роман словно перевёрнут с ног на голову. После просмотра не возникает ни малейшего желание пересмотреть фильм. Хочется вообще забыть про это нечто, похожее на кабаре и пойти перечитать бессмертный роман Льва Николаевича Тостого.
2 из 10
Показать всю рецензию Sveta302
Для тех, кто прогуливал в школе уроки литературы..
Для тех, кто не читал книгу, слишком непонятно. Для тех, кто читал книгу, слишком далеко от оригинала. Я читала и периодически сильно возмущалась — где глубина переживаний персонажей, где внутренние дилеммы и надрыв? Но если абстрагироваться от Толстого, то снято хорошо. Полу-фильм, полу-театр, полу-жизнь. Изменения в чувственных переживаниях персонажей передаются через танец, перемены в цвете одежды и декораций (по мере нагнетания трагедии костюмы и декорации становятся темнее). Вронский — смазливый блондин. По книге иначе. Но, в сущности, режиссер выбрал верный образ — как еще объяснить современному зрителю, что Вронский был привлекательным красавцем? Дворовая девушка Машка — по внешности цыганка или индианка. Но это вполне доходчивый для современного зрителя образ низшего сословия. Режиссер использовал современные образы. Вполне осмысленно и эффективно.
За Россию-мать было обидно, когда ни с того ни с сего в кадре появлялся человек с гармошкой или девушка, которая вдруг начинала петь «во поле березонька стояла». Потому что это было карикатурно и некстати. Еще в фильме вечная зима. Разве что медведя в кадр не пустили! А поезд Карениной! Вы видели поезд Карениной? Да его неделю из шланга поливали, а потом сразу в морозилку. У нас такие поезда не ходят. При этом Каренина стоит на морозе (судя по обледеневшему поезду, там минус 40, не меньше) с открытыми ушами и расстегнутой верхней пуговичкой. Тут опять же надо делать скидку на то, что о России за границей ходят определенные мифы. Хоть без балалайки обошлось, и на том спасибо. У Киры Найтли лицо статичное. Ноль эмоций. Чуть лучше дела с мимикой у Вронского. Наибольший артистизм, ИМХО, проявил Джуд Лоу. Ему вполне удался оскорбленный, но благородный муж. Однако фильм уже успел собрать приличную сумму в прокате по всей России и не только. Как никак, Анна Каренина- классика.
Показать всю рецензию Travailleuse
Анна Каренина
Лев Толстой — великий русский писатель. Каждый в школе читал полностью или частями «Войну и мир» и «Анну Каренину». Его произведения экранизировали множество раз во множествах странах. Но мне хотелось бы остановить внимание на «Анне Карениной».
«Анна Каренина» — сложное произведение с точки зрения психологии. Множество героев и судеб переплетаются в нём и как важно раскрыть характер и душу каждого. Особенно это касается главной героини — Анны Карениной. Почему она сдалась Вронскому и вступила с ним в любовную связь? Почему она забыла про свою семью и пожертвовала ею ради любви? Все эти вопросы поднимаются в произведении и каждый режиссёр имеет честь экранизировать это величайшее произведение.
Я глубоко убеждена, что только русские понимают глубину Толстого и могут достойно раскрыть характер героини в фильме. Посмотрите советскую экранизацию! Посмотрите экранизацию 2000 годов! Ты искренне веришь и переживаешь за героев.
Нельзя утверждать, что иностранцы плохо экранизируют «Анну Каренину». Есть и исключения, например, фильм с Софи Марсо, где она блестяще сыграла Каренину. Но к современным экранизациям я отношусь скептически.
Я долгое время не хотела идти на этот фильм. Отзывы были противоречивые, трейлер сразу оттолкнул, но любопытство взяло вверх и в 10 утра я была готова к просмотру (хотя и отнеслась к этой идее скептически).
Фильм глубоко меня разочаровал. Во — первых, сама концепция фильма: действие разворачивается в театре. Я считаю, что это неудачная идея: декорации быстро менялись, очень сложно уловить суть и переход от одной сцены ко второй. Некоторые моменты действительно удивляли: сцена, когда Китти отказала Константину и он идёт на поиски брата. По идее, он должен был выйти на улицу и потом попасть в помещение. Вместо этого мы видим как он идёт за кулисой сцены, под балками. Нелогично.
Во — вторых, сама игра актёров. Не спорю, Кейра Найтли — хорошая актриса. В фильме «Гордость и предубеждение» она отлично сыграла главную роль. Джо Райт постарался на славу экранизировать произведение Бронте. Но в «Анне Карениной» она меня не убедила. Не вызвала никакого сожаления и сочувствия. Если честно, я весь фильм ждала, когда она умрёт уже. Искусственная игра.
Отдельно хочу сказать про Вронского. Извините, конечно, но это просто смазливый мальчик «збочинець»! Пришёл, использовал, кинул. Никакой игры! Ведь на самом деле Вронский не такой.
Единственный актёр, кто хорошо сыграл, был Джуд Лоу. Очень проникновенно, поверила ему сразу. Сразу видно, что он вжился в эту роль. Также настоящей и искренней была история Китти и Константина.
Итог: игра — никакая, декорации только мешали и сбивали с толку, слишком модернизировали произведение. Музыка красивая, только и всего. Очень жаль, что такое произведение испортили.
Показать всю рецензию ninaV
трагичная история любви оживает вновь
Хотелось бы сразу отметить, что не стоит судить фильм, не прочитав роман.
Среднестатистический российский зритель привык осуждать американские попытки экранизировать русскую классику (свидетелем чему стала я сама, находясь в кинозале перед просмотром картины). Зачастую эти нападки справедливы, но, мне кажется, не в этот раз.
Сюжет известен, а посему сразу перейду к тому, что особенно понравилось в ленте Джо Райта.
Подборка актёров. Этот аспект меня порадовал. По моему скромному мнению, отлично подобрали Каренину (Кира Найтли), Вронского (Аарон Тейлор-Джонсон), Стиву Облонского (Мэтью Макфейден), за которого нужно сказать отдельное «спасибо!», т. к. его улыбка просто обезоруживала, и Алексея Каренина (Джуд Лоу, который предстал перед зрителем таким обрусевшим махровым аристократом). Актёрам удались образы и игра.
Да, кто-то спросит: «Ну, и где же полное красивое тело Карениной?». Для себя, в том числе, я объясняю это тем, что Найтли уж слишком удачно вписывается в образ главной героини романа графа Толстого лицом, поверх этого ещё и актёрская игра, и вот нам всем уже не так важно, сколько килограммов затянуто в корсет прекрасного платья.
Декорации. Нельзя не отметить, что задумка с театральными подмостками вышла довольно эффектная. Мне показалось, что она отчасти стала как бы символом того, что отношения Карениной и Вронского стали зрелищем для светского общества. Интересно было посмотреть на то, как обыграно было переодевание героев и как одно помещение по ходу действия превращается совершенно в другое.
И, конечно, огромная благодарность костюмерам и композиторам, которые выполнили свою работу на «отлично», дополнив картину необходимыми визуальными и звуковыми элементами.
Несмотря на все плюсы, как это часто бывает, не хватило чего-то, чтобы ставить 10 из 10, но 9 баллов вполне заслуженны. Работа смелая и достойная.
9 из 10
Показать всю рецензию melissa777
Плакали наши «Оскары»!
Весной прошлого года, «Анна Каренина» была заявлена как ведущий претендент на Оскар. Она собиралась бороться за статуэтку в номинациях Лучший фильм, Лучший режиссер, Лучшая актриса, Лучший актер второго плана (Джуд Лоу), Лучший адаптированный сценарий и т. д. В итоге же из всего этого изобилия до финиша дошли лишь 4 технические номинации — для стандартных костюмных мелодрам. Новая экранизация романа Льва Толстого получила противоречивы отзывы критиков, и не беспричинно.
Театр — интересная, но провалившаяся идея Райта и Стоппарда — классика есть классика, ее нельзя подгонять под авангард. Более того, идея вовсе не оригинальная, ведь Лоуренс Оливье додумался до нее еще в 1944 году в фильме «Генрих V», а потом нечто подобное продемонстрировала «Женщина французского лейтенанта», и еще позже — Триеровский «Догвилль» — словом, Райт не открыл Америку. Вся эта мишура со сменой декораций, танцами и прочим отвлекает от истории. Когда фильм начался, создавалось такое впечатление, что это вообще какой-то комедийный мюзикл-пародия на «Анну Каренину».
От сюжета осталась сухая схема, как в школьной хрестоматии. События происходят чересчур быстро, важнейшие сцены, которые нужно смаковать, урезаны и сменяют одна другую слишком часто, потому вникнуть или сопереживать героям в одном эпизоде нет возможности, ибо нам уже показывают следующий.
Пошлости у этого фильме не отнять. Меня тревожила постельная сцена Анны и Вронского, но как оказалось, это далеко не самое худшее. Причем в «Анне Карениной», пошлость приобретает более глубокого смысла — это банальность происходящего, примитивные диалоги, типа «Ты меня любишь? Докажи, что ты меня любишь!» и т. д., примитивные «режиссерские приемы» (об них целую рецензию можно написать) и прочее.
Дух эпохи, а тем более, дух России отсутствует напрочь, что выражается не только в явно современных манерах героев (а в частности главной героини), но и в совершенно не адекватных заявленному 1874 году женских платьях, которые напоминают не исторические костюмы, а вполне современные бальные платья, притом вульгарные. И за что Жаклин Дюрран номинировали на Оскар, я, честно говоря, не понимаю. А что это за унылая колыбельная, спетая с кошмарным акцентом?… Передрали идею с «Великолепного века», не иначе. В начале фильма, будто специально подчеркнули, что это именно «Российская империя», а то зритель и не знал бы, о какой стране речь!
Кира Найтли, в который раз безуспешно ожидавшая внимания киноакадемии, сыграла Анну ужасно. Апогеем ее «драматического» творчества была Сабина Шпильрейн в «Опасном методе», ее сложно переплюнуть, однако Анну в исполнении Киры данный факт не спасает. Ее Анна — самая обычная кокетка (если не сказать шлюшка), в которой на аристократизм нет и намека. То, как она сама заигрывает с Вронским, как хихикает, как тараторит и строит глазки, (о сцене на поляне или на скачках я вообще молчу) нельзя назвать не только достойным воплощением литературного образа, но и талантливой игрой. Ее же фирменные истерики выглядели жалкими и неестественными, да и само наличие их доказывает, что сценарий писался под Киру, которая без слез, заламывания рук и жутких гримас чувств героини передать не способна. Наверное, стоило бы сказать — какая Анна, такой и фильм.
Аарон Джонсон на фоне Киры смотрелся еще неплохо, особенно ближе к финалу. Но какой из него роковой мужчина? Один Райт знает. Мерзкие усики ему прилепили (или заставили отрастить) якобы в насмешку — дураку ведь ясно, что на юном лице актера они неуместны.
Ну и последнее — это то, что фильм просто не интересно смотреть, он аюсолютно меня не тронул. И я бы о нем забыла через три минуты после окончания, если бы не подружка, с которой мы начали его обсуждать.
Но, есть, безусловно, и положительные моменты, особенно что касается актеров. Больше всего мне понравились Джуд Лоу и Домналл Глиссон.
Лоу частенько прекрасно играет в проходных фильмах, и поэтому за него обидно. Видно, что в «Анне Карениной» он выкладывается на полную, стараясь изобразить Каренина таким, каким (в отличие от стереотипного представления многих) его описывал Толстой — мрачным и консервативным, но все-таки добрым человеком. Однако ему не дали разыграться, так как многие сцены с его участием сокращены до предела, либо и вовсе отсутствуют (а зачем там графиня Лидия, человеку, не читавшему роман, вообще не ясно будет). Кто знает, может будь фильм удачным, Лоу и мог бы на что-то надеятся, а так, в общих недостатках его никто и не заметил.
Но если Каренина мало, то Левина вообще минимум — от его истории остались рожки да ножки, и самого персонажа упростили до безобразия, хотя сыграл Глиссон замечательно. Его эпизоды служили отдыхом после раздражающих сцен с Кирой. Хорош был и Мэтью Макфейден, хотя его образ Стивы вызвал двойственное чувство — вроде как сыграл он хорошо, но разве был Облонский клоуном? Не был. Кити в исполнении Алисии Викандер близка к литературному образу, несмотря на то, что ее роль в фильме, как и Левина, чисто фрагментарная.
А вот музыка красивая, тут уж критика излишня. Это один из немногих моментов в «Анне Карениной», соответствующий красивой, но трагической истории любви.
Засим скажу, что вряд ли западный зритель, не знакомый с произведением Толстого, посмотрев этот фильм, будет восхищен великим шедевром русской литературы. Скорее он воспримет этот фильм, как гламурное, но весьма тривиальное «мыло». Короче, я не могу жалеть, что сходила на «Анну Каренину» после стольких ожиданий, но я жалею, что эту ересь я так долго ждала.
P.S. Теперь я ничуть не удивляюсь, что «Анна Каренина» осталась, по большому счету, за бортом сезона наград, и 62 % на Томатах — это ее красная цена, я дала бы меньше.
Показать всю рецензию