Отрывок из то же книги.
1 комм.
Я молча отделяюсь от группы и направляюсь к ней навстречу, ловко захватывая пару бокалов с игристым розовым шампанским с подноса официанта, который проходил мимо. Когда она смотрит на меня, ее глаза переливаются блеском как дорогие изумруды, излучая теплоту и нежность.
Мы подходим одновременно друг к другу, и я вручаю ей бокал шампанского. Ее аккуратные изящные пальцы держат хрупкий хрусталь, и она делает маленький глоток.
— Мне кажется, ты с этим так ловко управляешься, даже лучше, чем я, — бормочет она смущенно.
— Эти люди… Мойра, они странные, — говорю ей отрывисто. — Если хоть один человек спросит у меня, каковы обезьяны на вкус или как я ( жил ) в джунглях, я просто придушу кого-нибудь.
— Все настолько плохо? — говорит она с нотками сочувствия в голосе.
Злость накатывает как мощная волна цунами, но я сдерживаюсь. Этот гнев направлен не на Мойру.
— Эти люди так снисходительны ко мне до отвращения. Они, разговаривая со мной, специально тянут слова или проговаривают по буквам, как будто я какой-то идиот.
На мгновение ярость загорается на лице Мойры.
— Кто так сделал? Я на хр*н всем поотрываю я*ца. Рэнделл мне поможет в этом.
— Тише, тигрица, — говорю ей нежно, теплота заполняет мою грудь от ее мгновенной реакции. — Я просто пока новичок. Я понял, не переживай. Но я ненавижу эту вечеринку.
Мойра улыбается, кладет руку мне на плечо.
— Мы скоро уйдем. Думаю, Рэнделл нас поймет.
Я вытягиваю руку и глажу ее по щеке.
— Извини, что чуть раньше вечером накричал на тебя.
Она поднимает руку, чтобы накрыть мою, закрывает глаза, прижимается ко мне и говорит:
— Все хорошо. У нас у всех должен быть человек, которому мы можем сказать все, что думаем и немного спустить пар.
— А ты будешь для меня таким человеком? — спрашиваю я, пытаясь подавить явную радость.
Она смотрит на меня серьезным взглядом.
— Я буду для тебя любой, той, который ты захочешь.